サブタイトルについて。
- このフォーラムに新しいトピックを立てることはできません
- このフォーラムではゲスト投稿が禁止されています
投稿ツリー
- サブタイトルについて。 (ゲスト, 2004/2/3 21:10)
- Re: サブタイトルについて。 (ゲスト, 2004/2/3 21:13)
- Re: サブタイトルについて。 (kookai, 2004/2/3 21:34)
- Re: サブタイトルについて。 (warlock, 2004/2/3 21:47)
- Re: サブタイトルについて。 (Elley, 2004/2/3 23:35)
- Re: サブタイトルについて。 (Hilde, 2004/2/3 23:42)
- Re: サブタイトルについて。 (warlock, 2004/2/4 2:17)
- Re: サブタイトルについて。 (Elley, 2004/2/4 3:05)
- Re: サブタイトルについて。 (ゲスト, 2004/2/4 9:40)
- Re: サブタイトルについて。 (ゲスト, 2004/2/4 9:46)
サブタイトルについて。
msg# 1
ゲスト
サブタイトル、例えば力への意志では、
「Der Wille zur Macht」というものがありますが、
エピ1やエピ2の"コレ"はなんと読むのですか?
あと、何語かも教えていただけると幸いです。
「Der Wille zur Macht」というものがありますが、
エピ1やエピ2の"コレ"はなんと読むのですか?
あと、何語かも教えていただけると幸いです。
Re: サブタイトルについて。
msg# 1.1
ゲスト
え~と、Elemalですが、
↑の投稿は私ですが、ゲストとなってしまっているのですが、、、。
登録し直したほうがいい、ですかね?
↑の投稿は私ですが、ゲストとなってしまっているのですが、、、。
登録し直したほうがいい、ですかね?
kookai
投稿数: 583
引用:こんばんは。
名前が"ゲスト"となるのはログインしていないからです。一度ユーザー登録したのであれば、まずログインしてからカキコしてください。そうすればユーザー名が載ってきます。
え~と、Elemalですが、
↑の投稿は私ですが、ゲストとなってしまっているのですが、、、。
登録し直したほうがいい、ですかね?
名前が"ゲスト"となるのはログインしていないからです。一度ユーザー登録したのであれば、まずログインしてからカキコしてください。そうすればユーザー名が載ってきます。
--
ewigkeit
warlock
居住地: 埼玉
投稿数: 55
Der Wille zur Machtは力への意思の原題です
つまり、ニーチェの著作であるからしてドイツ語
読みはカタカナにすれば
デル・ヴィレ・ツゥーア・マハト
・・・とかそんな感じです
つまり、ニーチェの著作であるからしてドイツ語
読みはカタカナにすれば
デル・ヴィレ・ツゥーア・マハト
・・・とかそんな感じです
Elley
投稿数: 9
はじめまして♪
すべてドイツ語になっています。
Der Wille zur Macht
デア・ヴィッレ・ツア・マハト
Jenseits von Gut und Bose
イェーンザイツ・フォン・グート・ウント・ボーゼ
(正確にはBoseというスペルではない。)
Also sprach Zarathustra
アルゾー・シュプラッハ・ツァラトゥストラ
すべてドイツ語になっています。
Der Wille zur Macht
デア・ヴィッレ・ツア・マハト
Jenseits von Gut und Bose
イェーンザイツ・フォン・グート・ウント・ボーゼ
(正確にはBoseというスペルではない。)
Also sprach Zarathustra
アルゾー・シュプラッハ・ツァラトゥストラ
Hilde
投稿数: 8
「エピソード3」というフォーラムで紹介していただいた情報サイトのページに、
ニーチェの著書リストが載っていましたのでどうぞ。
gameOnline
http://gameonline.jp/news/2003/10/14015.html
ニーチェの著書リストが載っていましたのでどうぞ。
gameOnline
http://gameonline.jp/news/2003/10/14015.html
warlock
居住地: 埼玉
投稿数: 55
Boseの部分はBoeseか、もしくはBöseですね
ボーゼというよりベーゼの方が近いかもしれないですが・・・
ウムラウトの発音はカタカナ表記しづらいですね(汗
序ですので細かいですがシュプラッハというよりはシュプラーハが近いような・・・
とにかくそんな感じです(ん?
ボーゼというよりベーゼの方が近いかもしれないですが・・・
ウムラウトの発音はカタカナ表記しづらいですね(汗
序ですので細かいですがシュプラッハというよりはシュプラーハが近いような・・・
とにかくそんな感じです(ん?
Elley
投稿数: 9
Ja. Das stimmt, Herr Warlock!
ドイツ語をカタカナで書くのは難しいです……。カタカナで読みを書いた初学者向けの本もあるらしいので、カタカナで書くときはそういうものを意識した方が良かったかもですね。反省。
Der Wille zur Macht
デア・ヴィ(ル?ッ?)レ・ツア・マハト
(母音の後の側音はちょっと飲み込む感じなので、「ッ」の半拍子くらい?w)
Jenseits von Gut und Boese
イェーンザイツ・フォン・グート・ウント・ベ(ベォ?ボェ?)ーゼ
(オー・ウムラオトは「オ」の口で「エー」と発音してください♪)
Also sprach Zarathustra
アルゾー・シュプラーハ(ホ?)・ツァラトゥストラ
後ろに摩擦音を伴う場合のドイツ語の長母音は、例えばラテン語やギリシア語の長母音よりはかなり短かめなので、「ー」と書くか迷ってしまいます……。でも、私が最初に書いてしまった「ッ」よりは良さ気ですねw ご指摘ありがとうでした~♪
ドイツ語をカタカナで書くのは難しいです……。カタカナで読みを書いた初学者向けの本もあるらしいので、カタカナで書くときはそういうものを意識した方が良かったかもですね。反省。
Der Wille zur Macht
デア・ヴィ(ル?ッ?)レ・ツア・マハト
(母音の後の側音はちょっと飲み込む感じなので、「ッ」の半拍子くらい?w)
Jenseits von Gut und Boese
イェーンザイツ・フォン・グート・ウント・ベ(ベォ?ボェ?)ーゼ
(オー・ウムラオトは「オ」の口で「エー」と発音してください♪)
Also sprach Zarathustra
アルゾー・シュプラーハ(ホ?)・ツァラトゥストラ
後ろに摩擦音を伴う場合のドイツ語の長母音は、例えばラテン語やギリシア語の長母音よりはかなり短かめなので、「ー」と書くか迷ってしまいます……。でも、私が最初に書いてしまった「ッ」よりは良さ気ですねw ご指摘ありがとうでした~♪
Re: サブタイトルについて。
msg# 1.1.1.1
ゲスト
こんばんは。
名前が"ゲスト"となるのはログインしていないからです。一度ユーザー登録したのであれば、まずログインしてからカキコしてください。そうすればユーザー名が載ってきます。
レスありがとうございます。名前が"ゲスト"となるのはログインしていないからです。一度ユーザー登録したのであれば、まずログインしてからカキコしてください。そうすればユーザー名が載ってきます。
一応ログイン直後の投稿なのですが、、、
これで"ゲスト"となっていたら、登録し直したほうがいいですか?
Re: サブタイトルについて。
msg# 1.1.1.1.1
ゲスト
>kookaiさん
う、、、登録し直しますかね、、、。
一度今の"Elemal"のアカウントを削除して、
もう一度今度はPCメールで再登録したらよいでしょうか?
>サブタイトルについて
迅速な返信ありがとうございます。
ドイツ語だったのですか、、、てっきりラテン語あたりかと。
早速読み方を覚えてみます。
舌噛まないように気をつけますね(笑。
う、、、登録し直しますかね、、、。
一度今の"Elemal"のアカウントを削除して、
もう一度今度はPCメールで再登録したらよいでしょうか?
>サブタイトルについて
迅速な返信ありがとうございます。
ドイツ語だったのですか、、、てっきりラテン語あたりかと。
早速読み方を覚えてみます。
舌噛まないように気をつけますね(笑。