初めまして。(EP2のサブタイトルについて)
投稿ツリー
-
初めまして。(EP2のサブタイトルについて) (ゲスト, 2006/5/12 21:51)
- Re: 初めまして。(EP2のサブタイトルについて) (ゲスト, 2006/5/12 22:22)
-
Re: 初めまして。(EP2のサブタイトルについて) (ゲスト, 2006/5/12 23:38)
- Re: 初めまして。(EP2のサブタイトルについて) (ゲスト, 2006/5/13 20:09)
- Re: 初めまして。(EP2のサブタイトルについて) (ゲスト, 2006/5/13 22:21)
ゲスト
初カキコさせていただきます。
一応過去ログを見た上での投稿なのですが、もし既出であればすいません。
EP2のサブタイトル、「善悪の彼岸」はニーチェの著作のタイトルでもあることは周知のことだと思います。ゲームのパッケージにもアルファベットで書かれていますが、その最後に書かれている単語、「Bose」はドイツ語では「ベーゼ」と発音します。というより、ニーチェの『善悪の彼岸』ではそう発音します。
本来、ドイツ語でそう発音するためには、「o」の上に「ウムラウト」という記号がついていなければなりません。ところが、パッケージのアルファベットにはその記号がないのです。単に「Bose」という単語はドイツ語の辞書には載っていません。
つまり、パッケージの表記は「誤植」ではないかと思うのですが、どうなんでしょうか? その辺りの事情をお知りの方はおられませんでしょうか?
長文失礼いたしました。
一応過去ログを見た上での投稿なのですが、もし既出であればすいません。
EP2のサブタイトル、「善悪の彼岸」はニーチェの著作のタイトルでもあることは周知のことだと思います。ゲームのパッケージにもアルファベットで書かれていますが、その最後に書かれている単語、「Bose」はドイツ語では「ベーゼ」と発音します。というより、ニーチェの『善悪の彼岸』ではそう発音します。
本来、ドイツ語でそう発音するためには、「o」の上に「ウムラウト」という記号がついていなければなりません。ところが、パッケージのアルファベットにはその記号がないのです。単に「Bose」という単語はドイツ語の辞書には載っていません。
つまり、パッケージの表記は「誤植」ではないかと思うのですが、どうなんでしょうか? その辺りの事情をお知りの方はおられませんでしょうか?
長文失礼いたしました。