元気の出る呪文?
投稿ツリー
-
元気の出る呪文? (qed, 2004/8/18 17:57)
-
Re: 元気の出る呪文? (Venus, 2004/8/18 21:17)
-
Re: 元気の出る呪文? (qed, 2004/8/18 22:55)
-
Re: 元気の出る呪文? (ゲスト, 2004/9/20 22:18)
- Re: 元気の出る呪文? (qed, 2004/9/20 23:42)
-
Re: 元気の出る呪文? (ゲスト, 2004/9/20 22:18)
-
Re: 元気の出る呪文? (qed, 2004/8/18 22:55)
-
Re: 元気の出る呪文? (Venus, 2004/8/18 21:17)
qed
投稿数: 163
EP1でデュランダルでJr.がモモに銃の弾のお守りを作った時に、
「元気になる呪文が書いてあるだろ。
“Go ahead, make my day” ってな」
確かこんな感じの場面がありますよね。
“Go ahead, make my day”って過去ログには
『やれるもんならやってみろ』という意味ってあったと思うのですが、どう解釈すれば元気になる呪文なのでしょうか?
意味自体が違うものが使われているのなら納得ですが、このままだとJr.の感性が変です。
真実はどうなんでしょうか?
「元気になる呪文が書いてあるだろ。
“Go ahead, make my day” ってな」
確かこんな感じの場面がありますよね。
“Go ahead, make my day”って過去ログには
『やれるもんならやってみろ』という意味ってあったと思うのですが、どう解釈すれば元気になる呪文なのでしょうか?
意味自体が違うものが使われているのなら納得ですが、このままだとJr.の感性が変です。
真実はどうなんでしょうか?
--
-QED-